-ながら/-かたわら/-かたがた/-がてら

 

ご飯を食べながら新聞を読むのはやめてください。

姉は小説を書くかたわら詩も作る。

結婚式にご出席いただいたお礼かたがた、そのときの写真をお送りいたします。

犬の散歩がてら公園の桜を見てきた。

 

 

【説明】

同じ点 Giống nhau

   二つの動作が同時に行われること。

   Hai hành động được thực hiện đồng thời.

 

違う点 Khác nhau

「-ながら」は二つの動作が同時に行われること。「-ながら」の後ろの

   動作が主。

      "ながら" có nghĩa là hai hành động được thực hiện đồng thời. Hành động sau

       "ながら" là hành động chính.

「-かたわら」は、主な動作の間に副の動作をすること。

      "-かたわら" có nghĩa là thực hiện một hành động phụ trong thời gian của

      hành động chính.

「-かたがた」は、動作Aといっしょに別の動作Bをすること。

      "-かたがた" có nghĩa là thực hiện hành động A cùng với một hành động B khác.

「-がてら」は動作Aをしながら、行く、来る、出かける、歩くなど移動の

   動作Bすること。

      "-がてら" có nghĩa là thực hiện một hành động di chuyển B, chẳng hạn như đi, đến,

     rời đi, hoặc đi bộ, v.v. trong khi thực hiện hành động A.

 

【例文】

*-ながら

◆母は歌を歌いながらご飯の支度をしている。

喫茶店でコーヒーでも飲みながら話しましょう。

 

*-かたわら

木村先生は大学で日本語を教えるかたわら自宅でも翻訳の仕事をしている。

田中さんは音楽活動のかたわら親のいない子供たちへのボランティアとしても

  熱心だ。

 

*-かたがた

ご挨拶かたがた先生のお宅に伺った。

◆買い物かたがた郵便局にも寄った。

 

*-がてら

◆結婚の報告がてら、いなかの祖父母を訪ねた。 

ハノイへいらっしゃるなら、お遊びがてら私の家にもぜひおいでください。