けれども/ところが
① 日本語は難しい。けれども、おもしろい。
② 彼女は体も小さく、やせている。ところが、
サッカー選手のようにたくさん食べる。
【説明】
♘ 同じ点 Giống nhau
「それはそうだが、しかし…」の意味で、前の文の内容と異なることを言う。
Với ý nghĩa "điều đó là như vậy, tuy nhiên…", diễn đạt câu sau nói điều gì đó khác với nội dung của câu trước.
♞ 違う点 Khác nhau
①「けれども」は、前の文の内容と反対のことを言う。
"けれども" biểu thị điều gì đó trái ngược với nội dung của câu trước.
➁「ところが」は、後ろの文の内容が前の文から予想されることと違う場合に使われ、
意外な気持ちが含まれる。質問、命令、意思、希望などを表すときには使えない。
"ところが" được sử dụng khi nội dung của câu sau khác với những gì được dự đoán
từ câu trước. Nó chứa đựng những cảm giác bất ngờ. Nó không thể được sử dụng để
diễn đạt câu hỏi, mệnh lệnh, ý định, hy vọng, v.v.
"ところが" được sử dụng khi nội dung của câu sau khác với những gì được dự đoán
từ câu trước và chứa đựng cảm xúc bất ngờ, ngạc nhiên. Nó không được sử dụng để
diễn đạt: câu hỏi, mệnh lệnh, ý định, hy vọng, v.v.
【例文】
*けれども ①
◆メールを送った。けれども、返事がない。
◆1月のハノイは非常に寒い。けれども、ホーチミン
市は30度以上の暑い日が続く。
◆歩いていくこともできる。けれども、3時間ぐらい
かかる。
◆彼女は歌がうまい。けれども、踊りはもっとうまい。
◆飛行機は速くて便利だ。けれども、汽車でゆっくり旅をするのもいい
ものだ。
◆あなたは、女性は早く結婚すべきだ、とおっしゃいます。けれども、私は
そう思いません。
*ところが ②
◆天気予報では大雨になると言っていた。ところが、
朝から雲一つない、いい天気だ。
◆Tetはゆっくり休もうと思っていました。ところが、
急に母の具合が悪くなって、病院へ連れて行った
り、食事をさせたり、毎日たいへんでした。
◆「日曜日のパーティーには必ず来てくださいね。」
「ええ、そのつもりでした。ところが、月曜日から試験が始まることになっちゃった
んですよ。」
◆毎日1時間は歩いているので、かなり体重が減ったと思いました。ところが、その後
でビールを飲んでいるのが悪かったらしく、かえって3キロも太ってしまいました。
【文法】
「ところが」は質問、命令、意思、希望などを表すときには使えない。
×国家大学に勝てる可能性は低い。ところががんばろう。
➭ けれども、がんばろう。
×日本の自動車はとても高い。ところがどうしても買いたい。
➭ けれども、どうしても買いたい。
×1年後でないと帰れません。ところが待っていてくださいね。
➭ けれども、待っていてくださいね。