けれども/ところが

 

 日本語は難しい。けれども、おもしろい。

 彼女は体も小さく、やせている。ところが、

    サッカー選手のようにたくさん食べる。

【説明】

 

同じ点 Ging nhau

  「それはそうだが、しかし」の意味で、前の文の内容と異なることを言う。

   Vi ý nghĩa "điu đó là như vy, tuy nhiên…", din đt câu sau nói điu gì đó khác vi ni dung ca câu trước.

 

違う点 Khác nhau

     「けれども」は、前の文の内容と反対のことを言う。

     "けれども" biu th điu gì đó trái ngược vi ni dung ca câu trước.

➁「ところが」は、後ろの文の内容が前の文から予想されることと違う場合に使われ、

    意外な気持ちが含まれる。質問、命令、意思、希望などを表すときには使えない。

    "ところが" được s dng khi ni dung ca câu sau khác vi nhng gì được d đoán

   t câu trước. Nó cha đng nhng cm giác bt ng. Nó không th được s dng đ

   din đt câu hi, mnh lnh, ý đnh, hy vng, v.v.

   "ところが" được s dng khi ni dung ca câu sau khác vi nhng gì được d đoán

   t câu trước cha đng cm xúc bt ng, ngc nhiên. Nó không được s dng đ

   din đt: câu hi, mnh lnh, ý đnh, hy vng, v.v. 

 

【例文】

 

*けれども

メールを送った。けれども、返事がない。

1月のハノイは非常に寒い。けれども、ホーチミン

    市は30度以上の暑い日が続く。

歩いていくこともできる。けれども、3時間ぐらい

    かかる。

彼女は歌がうまい。けれども、踊りはもっとうまい。

飛行機は速くて便利だ。けれども、汽車でゆっくり旅をするのもいい

   ものだ。

あなたは、女性は早く結婚すべきだ、とおっしゃいます。けれども、私は

   そう思いません。 

*ところが

天気予報では大雨になると言っていた。ところが、 

    朝から雲一つない、いい天気だ。

Tetはゆっくり休もうと思っていました。ところが、

    急に母の具合が悪くなって、病院へ連れて行った

    り、食事をさせたり、毎日たいへんでした。

「日曜日のパーティーには必ず来てくださいね。」

    「ええ、そのつもりでした。ところが、月曜日から試験が始まることになっちゃった

      んですよ。」

毎日1時間は歩いているので、かなり体重が減ったと思いました。ところが、その後

    でビールを飲んでいるのが悪かったらしく、かえって3キロも太ってしまいました。

 

 

【文法】

 

「ところが」は質問、命令、意思、希望などを表すときには使えない。

       ×国家大学に勝てる可能性は低い。ところががんばろう。

            けれども、がんばろう。

      ×日本の自動車はとても高い。ところがどうしても買いたい。

            けれども、どうしても買いたい。

       ×1年後でないと帰れません。ところが待っていてくださいね。

         けれども、待っていてくださいね。