油を売る
あぶらをうる
Bán dầu
Buôn dưa lê
メロンを売る
めろんをうる
♘ 江戸時代に髪の毛につける油を売る商人が、油はゆっくり流れるので、量を計る間、ゆっくり話をしながら売ったことから、むだな長話を続けて仕事をしないことを言う。
Vào thời Edo, có những người buôn bán dầu gội đầu. Khi rót dầu bán cho khách, vì dầu chảy rất chậm nên trong lúc tính lượng cần bán thường nói chuyện với khách hàng. Câu thành ngữ muốn nói đến những câu chuyện dài không mấy ý nghĩa để giết thời gian.
♞ ベトナムの皆さんも私たち日本人もおしゃべりが大好き。特に明るくて、友達がたくさんいる人。話題が豊富な人に多いそうです。ただし、聞く人の立場に立つと、ずっと話を聞かされるのは困るかもしれない。何事も適度に!
Người Việt Nam cũng như chúng tôi người Nhật, đều rất thích nói chuyện. Đặc biệt là những người vui tính, có nhiều bạn bè, có nhiều chủ đề để nói. Tuy nhiên, nếu đứng trên lập trường của người nghe, việc phải nghe nói mãi có thể sẽ cảm thấy phiền. Cho nên, mọi chuyện nên vừa đủ sẽ tốt hơn.
♖ ちょっとスーパーまで買い物を頼んだのに2時間たっても帰らない。またどこかで油を売ってるんじゃないか。Mẹ đã nhờ con đi siêu thị mua đồ, mà hai tiếng sau con vẫn chưa về. Không biết con đang lảng vảng ở đâu đó không./授業中に油を売っていると先生に注意されるよ。さあ、勉強に集中しよう。Bạn đang nói chuyện trong giờ học. Thầy sẽ nhắc nhở đấy. Thôi nào, chúng ta hãy tập trung học đi!