思う/考える
①「彼女は来るかなあ。」「きっとくると思うよ。」
② どの大学に行くか、よく考えて決めます。
【説明 Giải thích】
♘ 同じ点 Giống nhau
物事を理解したり、感じたりするために心を働かせること。
Sử dụng tâm trí để hiểu, cảm nhận... sự vật sự việc
♞ 違う点 Khác nhau
①「思う」は、こうだろう、こうしよう、こうしたい、こうならいい、
などと主観的、感情的に心を働かせること。
意味は次の要素に分けられる。
(1)意見・評価 (2)判断・推量 (3)意向 (4)願望 (5)愛情
"思う" nghĩa là đưa ra suy nghĩ, đánh giá mang tính chủ quan, cảm tính rằng: có lẽ là như thế này, định làm như thế
này, muốn làm như thế này, nếu như thế này thì tốt... Ý nghĩa có thể được chia thành các yếu tố sau.
(1) Ý kiến, đánh giá (2) Phán đoán, lập luận (3) Ý định (4) Mong muốn (5) Tình cảm
②「考える」は、なぜ、どのようにして、などと客観的、論理的に頭を働かせること。
"考える" nghĩa là trong đầu mình có suy nghĩ một cách khách quan hoặc một cách logic rằng tại sao, như thế nào...
【例文 Câu ví dụ】
*思う ①
(1)◆日本の交通は便利だと思います。
◆日本語の勉強をいやだと思ったことはありません。
◆私の経験では君の意見は正しくないと思う。
(2 ◆A: あの人はだれですか。
B: 遠くてよく分かりませんが、田中さんだと思います。
◆あれだけ勉強したんだから、彼はきっと試験に合格すると思います。
◆黒い雲が流れている。もうすぐ雨が降ると思う。
(3)◆タバコを吸うのはやめようと思います。
◆A: 来週お会いしたいと思いますが、お時間はありますか。
B: ええ、いつでもだいじょうぶです。
◆夏休みにダナンに行こうと思っています。
(4)◆彼女と結婚できたらと思います。
◆工事の進度が思うようにいかない。
◆男の子が二人いるので、次は女の子が生まれればと思う。
(5)◆国の親を思うと元気でいるか心配になる。
◆子を思わない親はいない。
◆あなたを思うだけで胸がどきどきする。
*考える ②
◆A: どうする?
B: 少し考えさせてください。
◆どう考えても答えが分からない。
◆もし君が彼だったらどうするか考えてごらん。
◆彼女は将来のことを何も考えないで会社をやめてしまった。
◆買う前にほんとうに必要か考えなさい。