一段と/いよいよ

 

3年生になって日本語の授業はいよいよ難しくなった。

きれいな彼女が今日はアオザイを着て、一段と美しい。

 

【説明】

同じ点 Giống nhau

   程度がもっと高くなる様子を表す。

   Biểu hiện mức độ trở nên cao hơn.

違う点 Khác nhau

  ①「いよいよ」は、最高段階に近付いていることを暗示する。

          "いよいよ" ngụ ý rằng mức độ đang tiến đến giai đoạn cao nhất.

  ②「一段と」は、もともと程度の高いものが、急にもっと高くなる様子。 

      "一段と" có nghĩa là những gì vốn dĩ đã ở mức độ cao rồi, nhưng đột nhiên trở       

      nên cao hơn nữa.

【例文】

*いよいよ

人が増え、バイクが増え、自動車が増え、ハノイの交通問題はいよいよ

   難しくなってきた。

日本がタイに勝ち、ベトナムがインドネシアに勝って、サッカーの試合はいよいよおもしろくなってきた。 

気候が暖かくなるにつれて母の具合はいよいよ回復し、退院が望めるように

   なった。

*一段と

ハイヴァン峠を越えると列車のスピードが一段と増した。

1月になってから、ハノイは一段と寒くなりました。

戦争は人々の生活を一段と苦しくした。

双子の娘たちが大学に入って、一段と金がかかる。 

父はもともと髪が少ないのですが、50代に入って一段と薄くなってしまいました。